index >> 雑記徒然 >> column + etc >> 私家版韓国マンガ事情〜序章編

私家版韓国マンガ事情〜序章編('12.5.11)
2010年に韓国に行ってきました。
その時韓国のコミック専門店に立ち寄ったときの雑記。
(当時のblogに加筆修正)

私家版韓国マンガ事情〜序章編 <まず記入>
2010 / 04 / 01 ( Thu )

先日韓国に行ったわけですが、
その際「せっかく来たのだからここに行きたい!」というのが
今イチ、ピンと来ていなくてその過程で「韓国(版)のマンガを見たい!探そう」と言う事になりました。

記事をまとめていると時間が掛かりそうなので、まず記入しておきます。
あくまで個人主観の体験談ですので正確な状況や理由と言いかねますのであしからず。


・韓国のコンビニにはマンガはない。書籍も少ない。
ついでにH本(えへ)も無かったです。
韓国にはミニストップもセブンイレブンもありました。
しかしマンガはなぜか無い。
日本みたいにコンビニでマンガを買ったり立ち読みしたり文化ではないのかも。


・百貨店系の所にもマンガは無い。買うとしたらコミック専門のお店で。
百貨店には雑誌や絵本はありましたが、マンガは無かったです。
マンガ=幼稚と言う文化も多いわけでし、そういった意味では
日本のMANGAは世界進出はしていますが、韓国ではまだ各所に置かれるような物ではないのかもしれません。


・女性にBLものは人気はある。
もちろん全ての女の子がBL趣味があると言うわけではありませんよ(笑)


・なぜかジョジョは翻訳されてません。
ヘルシングもバキも801ちゃんだってあるのに。
その理由も一つの憶測としてお伺いしました。

12.5/11追記:
※あくまで主観なので参考まで。
(当時の会話メモより)
理由としてはジョジョは作品としてあまりにも長編だからと言う話がありました。
そこでどこから翻訳するのかと言うものや、今更第一部からと言うのも古さを
感じて難しいのでは?と言う話を伺いました。

ただ、質のいい海賊版なんてのがあったという話も聞きましたので
そういう意味で公式な翻訳が望まれます。



・韓国へは日本のマンガは早くて3週間あれば翻訳される。
そうです。(現地の方とお話ししてそう聞きました)


・日本のマンガの約70%はハングルに翻訳されている模様。


・絶望先生は結構人気があるのですってよ。
絵柄的にも。
よかったです^^。
ネタ的に問題ありかと思いましたが問題ないそうな。


そのほか詳細は記事がまとまり次第アップする予定です。
ではでは。


12.5/11追記:
今ではさすがに内容として古くなっているため、そのまま掲載も難しいですが
買ってきた韓国訳と照らし合わせての検証と言うのは興味深いです。
ただしこの旅行の1年後に改めて購入した作品やレーティングレベルの
レポは別ページで掲載しているので合わせて読んでみてください。

・'11韓国旅行・御土産検証('11.8.11)
マンガ表現検証編
韓国年齢規制検証編



<< back


PYROMANIA(雑記系サイト) / 管理人:yasaka